下面是小编整理的这次六级考试中关于2020年12月英语六级翻译第三套答案及解析的资料,希望能对你有所帮助。其他关于2020年12月六级考试... [查看全文]
下面是小编整理的这次六级考试中关于2020年12月英语六级翻译第二套答案及解析的资料,希望能对你有所帮助。其他关于2020年12月六级考试... [查看全文]
下面是小编整理的这次六级考试中关于2020年12月英语六级翻译第一套答案及解析的资料,希望能对你有所帮助。其他关于2020年12月六级考试... [查看全文]
(三)社会类安居工程 housing project for low-income families安居小区 a neighborhood for low-income families保障妇女就业权... [查看全文]
(二)经济类不景气 slump牛市 bull market第一产业(农业)agriculture(primary industry)第二产业(工业)manufacturing industry(seconda... [查看全文]
(一)历史、文化类中华文明 Chinese civilization文明摇篮 cradle of civilization华夏祖先 the Chinese ancestors秦始皇帝 First... [查看全文]
(八)汉语复合长句的译法汉语的几个意义相关的单句常用逗号连接,构成复合长句。译法有四种: I.译成若干独立的英语简单句,用句号或分号连接... [查看全文]
(七)汉语多谓语句的译法汉语单句的一个主语后面常用逗号连接两个或两个以上的谓语,称为多谓语句或并列谓语句。译法有三种:I.译成英语并列谓... [查看全文]
(六)正反表达法叙述同一事物或表达同一思想时,可以正说也可以反说。汉语如此,英语也是如此。因此翻译时应根据英语习惯,采用正面或反面的表... [查看全文]
(五)语态转换法英语中被动句的使用远远多于汉语。由于英语是法治语言,强调主谓的完整性,因此在无从指出、没有必要指出或不想指出动作发出者... [查看全文]